Posts

Image
  Omugha  Oishe! Oghoshi,  Oloshi Tishe tiye shie. Nono muzu aye, Olomino sakiche ju a loino alo. Nono tughu aye,  Olomino pite Chejupuqho, chejupiqhi t sala phi wolo. Tinhe mugha ye g hochile nicheke, Timi xuye p echile mulae. Hino omugha ye, Omulo,  muku haye lo. Atsala phiwo chaye                Lojilimi nono,                Kulapu-u lumo.                 Lumo aye-uno                Aghino woye,                Aghi kuwo sheye                Oishe tiye shekhanike kumoe.                Oishe! Timi,                Osaluni kemi,                Aqhi phi,  ...

Omugha (Your Luck)

Image
Omugha  Oishe! Oghoshi,  Oloshi Tishe tiye shie. Nono muzu aye, Olomino sakiche ju a loino alo. Nono tughu aye,  Olomino pite Chejupuqho, chejupiqhi t sala phi wolo. Tinhe mugha ye g hochile nicheke, Timi xuye p echile mulae. Hino omugha ye, Omulo,  muku haye lo.

Atsala phiwo chaye (The Days are counting away)

Image
Atsala phiwo chaye                Lojilimi nono,                Kulapu-u lumo.                Lumo aye-uno                Aghino woye,                Aghi kuwo sheye                Oishe tiye shekhanike kumoe.                Oishe! Timi,                Osaluni kemi,                Aqhi phi,                Atsala phiwo chaye.                Oishe! Akithi no kulu,                kulu, phewo chaye                Oi...

Ghokile (Song of Ghokimi village)

Image
 Lyrics of song  Holo hovaye, Ishe henilo,Sülo Shenilo Ishe kucho vekhomla, ishe kucho vexamla  Lojiliu nono külaku-u lumoniye aghi kuo sheye  Nono sheye shekhamla aye Süphano pu akinino axishiwo cheye Akithino kulukiphe aunhe shiwo cheya. Lojiliu onguno osaluni aye Oxeuno sasü atsala phi aghulo phiwocheya.                                          Lojiliu noye atsamügha shikutunu aye                                                                       Holo hovaya, Ishehenilo, sülo Meaning Hola hovaye, ishe henilo, sulo shenilo Sadly but truly no one can come in between us, no one can separate us. My lover, to avoid marriage you are waiti...

Baghile: A Famous Sumi Folksong

Image
Baghile             Oho ishe kuchou aghauno thosu           Lojilimi sasu akelo kichelu shi aye.           Timi kuxu khiuno hilenoxu           Ipu iza ghoshi khe lumoye.           Akithi kumo dolo kughuna nikeno           Cheju-puqho cheju-piqhi           Aghomi alomi kilo wonithono           Holo hova ishe henilo, sulo shenilo Meaning of the song in English: Oh! Even the birds are with its lover With my lover, I  will sit on top of the tree. How can humanely lovers agree to the proposal of their parents? Parents' choice cannot be fulfilled always rather choose partners for ourselves. Till the death do us apart we will live together Studying every detail of my love And marry the best one.

Momola: An offering to the river

Image
  According to a Chang (Naga) legend, there once lived a girl by the name, Momola. One day, her mother took her fishing. Both tried their best but could not catch even a single fish. The frustrated mother at last made a promise: if the river blesses her with fish, she would offer Momola to the river.  As soon as she uttered that word, they were blessed with abundant fish. But the mother did not keep her promise. So, the water level rose to an unmeasured height and flooded the world with a roaring sound like ‘ Mo Mo Mo ’ (meaning to call Momola).  The world then grumbled to Momola's mother that one should keep one's word. At last, Momola was given to the river, and the water level normalized. It was believed that when the water rose to its height, all the living creatures gathered at Mount Ngakushon, Mount Yengni and Mount Longshon respectively.  After the water normalized, Momola's mother went in search of her daughter. She came across two big fish, and to her surpri...

Mehouviu and Morusa: A Naga Folktale

Image
Mehouviu and Morusa  is a Naga folktale. The story is about a young girl, Mehouviu, and a young warrior, Morusa, who lived in different villages. Long ago there was once a girl name Mehouviü. She was the wisest maiden of her village. Added to that blessing, she possessed a very pleasing personality. There were many young men in her village who courted her, but she felt that she was not ready to take any one of them as husband.   Morusa was a famous warrior of Kidima . He was tall and strong and already had taken many heads. In the neighboring villages, there were few who had not heard of him. Mehouviü’s refusal of marriage to any man in her village could probably have been due to the fact that some of her friends had told her of the warrior, Morusa, who could possibly become a suitor.   Morusa's uncle advised him to take a wife and when someone suggested the virtuous Mehouviü, the warrior agreed to the proposal.   Morusa and Mehouviü lived in the age whe...